Перевод "the Evil Dead" на русский
Произношение the Evil Dead (зи ивал дэд) :
ðɪ ˈiːvəl dˈɛd
зи ивал дэд транскрипция – 31 результат перевода
I'm not stopping. Parked on double yellows.
Blimey, it's the Evil Dead!
Like the red. It goes with your eyes.
Я на секунду, припарковался посередине дороги.
Черт побери, это Зловещие Мертвецы!
Мне нравится красный цвет.
Скопировать
The Irish have a saying... that it's unlucky to come in one door and go out of another.
Something to do with the dead evil spirits and the like.
Good night now.
У ирландцев есть примета к несчастью входить через одну дверь и выходить через другую.
Это как-то притягивает мертвецов, злых духов и нечисть.
А теперь спокойной ночи.
Скопировать
Use the knowledge of the old world for good
The evil is dead!
- Would you like to join us?
Использовать знания старого мира во благо.
Зло мертво!
- Хочешь к нам присоединиться?
Скопировать
There's got to be some kind of force at work.
A force so evil and unholy, it can not only cause a dead man to rise up from the floor... but three cigarette
And a force which, for reasons best known to itself, can cause writing to miraculously vanish from a piece of paper.
Что это сотворила какая-то сила.
Сила настолько страшная и жуткая, что не только могла заставить мертвеца подняться пола... но ещё и три наклейки с сигаретных пачек.
И сила, которая, по известным только ей причинам, может заставить исчезнуть надпись с клочка бумаги.
Скопировать
Gather close and... see what I have.
From the cold, dead scalp of St Matthew of Harrogate...
Who wants to buy a lock of the martyr's hair?
Подходите ближе и... смотрите, что у меня есть
Из холодного мертвого черепа св. Матфея из Харрогейта который, как все мы знаем, был убит злым лордом Тарристоком... когда пытался защитить малых детей своей госпожи
Кто хочет купить локон с головы мученика?
Скопировать
In spite of his entertaining very little religious belief, he was exceedingly superstitious;
and believing that the dead Countess might exercise an evil influence on his life, he resolved to be
The church was full.
Имея мало истинной веры, он имел множество предрассудков.
Он верил, что мертвая графиня могла иметь вредное влияние на его жизнь, - и решился явиться на её похороны, чтобы испросить у ней прощения.
Церковь была полна.
Скопировать
They had this shaman. A skin whale stuffed with birds' livers. They piss on it and throw it into the sea.
If all is done right, the evil spirit flies out of his mouth and he's dead.
- Maybe you should try it for me.
У них был обычай: чучело кита набивали печенью птиц, потом мочились на него и бросали в море...
Если все правильно сделать, дух зла выйдет из пасти чудища - и ему конец. Понимаете? На этом все закончится.
Знаете... Буду просить вас об этой услуге.
Скопировать
In a certain place, there was a world where... vampires lived without a single human knowing about it.
The vampires Sakurako and Komachi escaped from the evil count and came to the human world.
But he is a human and Sakurako is a vampire.
В некотором царстве жили-были вампиры. Никто из людей не подозревал об их существовании.
Вампирши Сакурако и Комачи сбежали от злобного графа и оказались в мире людей. они повели себя постыдно. впервые пережила волнующий момент с Хаято.
а Сакурако - вампир.
Скопировать
Protection? You find them carved into doorways and around windows and fireplaces in 16th century houses.
They were used to ward off evil along with witch bottles and the practice of putting a dead cat in the
It's a ritual. Bysack makes the marks to protect the killer.
Их можно было найти над дверным входом, вокруг окон и возле каминов в домах 16-го века.
Их использовали, чтобы отогнать зло наряду с сосудами ведьм и практикой прибивания мертвых кошек на стены. Это ритуал.
Байсак нацарапал символы, чтобы защитить убийцу.
Скопировать
So did the boy go to Oxford, or are you suggesting that we're dealing with someone from King Arthur's court?
All I can tell you is the boy said, "Euel perne," which means "evil girl" in a dead version of our language
Any leads I'm going to like?
Итак, мальчик учился в Оксфорде, или ты думаешь, мы имеем дело с приспешником Короля Артура?
Все, что я могу сказать, это то, что мальчик сказал "euel perne", что означает "злая девочка" на старой версии нашего языка.
Какие-нибудь зацепки, которые мне понравятся?
Скопировать
No, not Sandy, okay?
She brought her dead Nana's ashes and a portrait that has been giving me the evil eye all day, okay?
I thought I could handle this living together thing, but I am not ready for this at all.
Я не про Сэнди.
Сэнди притащила прах и портрет своей умершей пробабки, и она весь день пытается меня сглазить, ясно?
Я думал, что смогу преодолеть все это, ну "совместное проживание", но я оказался совершенно к этому не готов.
Скопировать
One house to the other, night after night, calling for help...
And just when I thought it would never get better, one of the evil men was dead on our street.
And then another was dead on another street.
Один дом за другим, ночь за ночью молили о помощи...
И вот, когда я уже решила, что ничего не изменится к лучшему, на нашей улице умер один из злодеев.
А другой умер на соседней улице.
Скопировать
Devil King!
Father of Evil, King of the Dead.
I'm tired!
Король Дьявол...
Отец Зла, Король Мёртвых.
Я устал...
Скопировать
Thank you, Devil King.
Father of Evil, King of the Dead.
I take the soul and the body you have entrusted me.
Спасибо, Король Дьявол...
Отец Зла, Король Мёртвых.
Я беру душу и тело, которые Вы доверили мне.
Скопировать
In the gentle forest clearing on Christmas Eve morn, The little forest critters prepared for the Antichrist to be born.
The noble mountain lion had stopped evil in all the years past, But now the good protector lay dead as
And meanwhile three lion cubs were crying away.
В свежем лесу, очищенном в утре Сочельника, лесные твари готовились к Антихриста дня рождения.
Благородная львица останавливающая зло минувшие года, теперь лежала бездыханной как хорошая спящая сова.
И тем временем три детёныша плакали недалеко.
Скопировать
It's because I'm a woman, isn't it?
No, it's because I've got this ancient raised-from-the-dead evil Pharaoh guy who's willing to kill me
So it is because I'm a woman!
Потому что я - женщина, да?
Нет, потому что восставший из мертвых фараон готов убить меня и всех, кто окажется рядом лишь бы заполучить эту пластину и стать властелином мира.
То есть, дело в том, что я - женщина!
Скопировать
Dr. Auerbach was killed in his lab.
The evil one is dead?
Take that back.
Доктор Ауэрбах был убит в своей лаборатории.
Злодей умер?
Забери свои слова назад.
Скопировать
- What do you mean?
She's like Evil Dead in your shop, those things with the claws and teeth!
And she's not the only one.
- Как это "что с ней такое"?
Она как Зловещий Мертвец в твоем магазине, со всеми когтями и зубами! Что с ней такое!
И она такая не одна.
Скопировать
I'm not stopping. Parked on double yellows.
Blimey, it's the Evil Dead!
Like the red. It goes with your eyes.
Я на секунду, припарковался посередине дороги.
Черт побери, это Зловещие Мертвецы!
Мне нравится красный цвет.
Скопировать
De mortuis nil nisi bonum.
- "Of the dead, speak no evil."
- Mm.
De mortuis nil nisi bonum.
"О мёртвых ничего, кроме хорошего."
Да.
Скопировать
Maybe we all have a destiny, and it's to save the world together.
I just rode 26 hours from Texas to take down the evil bastards who want me dead, and you're saying I
That and a dream.
Может, у нас у всех предназначение. И мы спасём мир? Вместе.
Я 26 часов ехал из Техаса, чтобы избавиться от тех, кто хочет моей смерти, а ты говоришь, мне надо возвращаться, потому что ты там картину увидел?
Да, её и сон.
Скопировать
To quote the Jacket cover:
"It isn't evil to eat the dead.
"It's recycling.
Процитировал на майке:
"Поедать мёртвых - не зло.
Это - переработка.
Скопировать
Hey, get down!
What's with the guy from Evil Dead?
- Um...
Эй, пригнитесь!
Что за парень воставшый из ада?
- Гм...
Скопировать
There ain't no thing as spirits.
Flint dead will be more evil than when he was alive. I told you, that's the old man's spirit.
There ain't no thing as spirits.
Это все чушь про духов.
Мертвый Флинт будет еще страшнее, чем живой.
Парни, я говорю вам, это дух старика. Да чушь это всё про духов.
Скопировать
All right, Rebecca, here it is.
Many evil sorcerers will be raised from the dead tonight.
So, basically, Morgana is trying to destroy the world as we know it.
Хорошо, Ребекка, объясняю.
Этой ночью многие злые чародеи восстанут из мёртвых.
В общем, Моргана пытается уничтожить наш мир.
Скопировать
If it please Your Grace, he has taken a holy vow of silence.
He has sworn that he will not speak until all His Grace's enemies are dead and evil has been driven from
Who came to your aid?
Осмелюсь заметить, ваша милость, что он принял священный обет молчания.
Он не произнесет ни слова до тех пор, пока все враги его милости не сгинут и зло не будет изгнано из королевства.
Кто пришел вам на помощь?
Скопировать
How the hell did you get in here?
The Evil Queen paid a visit to my shop after you left her for dead.
When I refused to assist her, she banished me here.
Как ты здесь оказался?
Злая Королева заглянула ко мне в магазин, после того, как вы убили ее.
Когда я отказался помогать ей, она отправила меня сюда.
Скопировать
I'm just going to check the bone density in your spine.
You know I've never seen the movie "Evil Dead"?
Are you serious?
Проверю плотность костей позвоночника.
А я никогда не смотрел "ходячих мертвецов".
Серьезно?
Скопировать
- Why are we doing the dishes?
- The washer's dead.
I mean why are we cleaning up for the men?
Почему мы моем тарелки?
Машина сломалась.
Я имею в виду, почему этим не занимаются мужчины?
Скопировать
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will
I beg of you acknowledge your sins.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.
Прошу вас, признайтесь в своих грехах.
Скопировать
The lord is my shepherd, I can want nothing.
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Evil Dead (зи ивал дэд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Evil Dead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи ивал дэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение